[fr] vendredi 9 octobre, 9.30
penchant la tête
fanée comme une vieille lanterne
rose de fin d’automne
Articles reli´s: «:autumn»
: Comme une lanterne usée :
Publié dans France, Nature, taggé aki, autumn, haiku, seasons à Samedi 10 octobre 2009 | 1 commentaire »
: Choses qui plaisent, fin d’automne :
Publié dans All-color, Nature, taggé autumn, mono no aware, seasons, tsuki à Samedi 8 novembre 2008 | 2 Commentaires »
Ce soir, la lune très blanche, encore incomplète, qui brille fort. Dans une nuit que l’on imagine très froide, à l’abri derrière la vitre, dans la pièce sans lumière. Se dire que l’on a raté la lune d’automne (aki no tsuki – 秋の月), mais que la beauté se prend, comme l’occasion, quand elle surgit.
Lire avec [...]
: 秋の七草 : Aki no nanakusa : Seven Flowers of Fall : Les sept fleurs d’automne :
Publié dans Cipango, Japan, Japon, Littérature, Nature, Nihon, 日本, taggé hagi, ominaeshi, fujibakama, nadeshiko, obana, kuzu, autumn, kikyo, susuki, seasons, Aki no nanakusa à Jeudi 15 novembre 2007 | Laisser un commentaire »
Lire ce billet en français
[en] The “seven herbs of autumn” ( 秋の七草 ), Aki no nanakusa, appear in the Man’yōshū (万葉集), oldest and one of the most revered anthology of Japanese poetry.
Detail from 秋草図屏風 – 俵屋宗雪筆 : Flower plants of autumn by Tawaraya Sôsetsu. See the related page from the Tokyo National Museum emuseum.jp
These [...]
: Follow the Koyo line : Feuilles d’automne : 紅葉狩り Momijigari :
Publié dans All-color, Cipango, Japan, Japon, Nature, Nihon, taggé autumn, fall, Issa, koyo, momiji, momijigari, seasons à Lundi 29 octobre 2007 | Laisser un commentaire »
Read this Post in English
[fr] L’automne au Japon est une splendeur, ainsi dans le Journal de Sarashina, une dame de cour, fille de Fujiwara no Takasue, s’émerveille :
“Lorsque je parvins au monastère, les feuilles d’érable, mouillées par une averse, brillaient au-delà de toute comparaison.
Le dessin des feuilles d’érable teintées par la pluie en automne,
Qu’il est [...]